Une entrevue avec Emmanuel Chastellière (partie 2 de 2)
Par Francesca Robitaille
Emmanuel Chastellière est traducteur, notamment d’oeuvres de Chris Evans, d’Aliette de Bodard et de Tad Williams. Il est l’un des cofondateurs du site Elbakin.net, l’un des principaux sites francophones dédiés à la fantasy, créé en septembre 2000. En plus d’en être le webmestre, il y publie plusieurs critiques de livres. En mai 2016, son premier roman fantastique, Le Village, est paru aux Éditions de l’Instant. Sont aussi parues quelques nouvelles, dont « Brasier », un texte de fantasy qu’on peut retrouver dans l’anthologie Routes de légendes des Éditions Rivière Blanche, et « Fly Me to the Moon », qui s’inscrit dans la lignée steampunk de l’anthologie Gentlemen mécaniques des Éditions de l’instant. Plus récemment, ce même éditeur faisait paraître le recueil Célestopol, dans lequel Emmanuel Chastellière propose des nouvelles qui tournent toutes autour d’une cité steampunk basée sur la Lune.
Nous vous proposons donc aujourd’hui la deuxième partie d’une entrevue que j’ai menée avec Emmanuel Chastellière, où nous en saurons davantage sur son expérience en tant qu’écrivain et sur son rapport avec les genres de l’imaginaire et avec les milieux SFF !
Si vous n’avez pas encore lu la première partie de cette entrevue, vous la retrouverez ici !
Lire plus
Commentaires récents